Terms of service

1. Aplicación de las condiciones
1.1. Las entregas, servicios y offers de waterhouse ATT Atlas Technique & Trade S.L. (en adelante waterhouse) se realizan exclusivamente según las presentes condiciones generales de suministro. Como muy tarde con the reception of the mercancía or the prestación del servicio las condiciones se darán como aceptadas. Las condiciones generales de suministro también tendrán vigor para toda relación comercial entre waterhouse y the cliente, también en el caso de no estar pactado expresamente. Se rechazan las condiciones generales de negocio o de compra del cliente contrarias a las presentes.
1.2. En cuanto los trabajadores de waterhouse, si éstos no tienen el poder correspondiente según la ley, no tienen facultades para pactar acuerdos adicionales verbales o de hacer garantías verbales, para que entren en vigor dichos acuerdos necesitan una confirmación por escrito.

2. Oferta, concertación de contrato
2.1. Las ofertas de waterhouse son facultativas y sin compromiso. Para la entrada en vigor de aceptaciones contractuales y de todo tipo de encargos es necesaria la confirmación de encargo por escrito por parte de waterhouse. Solo mediante una confirmación del encargo por escrito hace que el contrato tenga lugar.
2.2. Respecto al contenido y a la extensión del contrato es decisiva la confirmación de encargo por parte de waterhouse.

3. Derecho de la propiedad intelectual, reserva de modificación
3.1. Waterhouse se reserva los derechos de propiedad y de propiedad intelectual de cada clase de ilustración, dibujo, cálculo y documentación. Sin un permiso por escrito, éstos no podrán ser reproducidos ni concederse a terceras personas.
3.2.Waterhouse tiene derecho de llevar a cabo modificaciones y mejoras en los productos y servicios, no se establece una obligación de efectuar dichas modificaciones.

4. Precios
4.1 En el caso de que la confirmación de encargo no contenga reglas especiales, los precios de waterhouse son precios netos de fabrica. No esta incluido en el precio el impuesto sobre el valor añadido, lo cual se va a facturar expresamente el día de la facturación en el porcentaje estipulado por la ley y se cobrará adicionalmente.
4.2. Los precios no incluyen los gastos de embalaje, envío, y los gastos de un seguro de transporte.

5. Entrega, cesión de riesgo
5.1. The plazo de entrega empieza a contar a partir de la aclaración de todas las preguntas técnicas y cuestiones sobre el contenido del contrato. Las fechas y los plazos de entrega que se puedan acordar con o sin compromiso (Art. 1125 y sgtes CC) necesitan la forma escrita.
5.2. Aunque se hayan pactado plazos y fechas con compromiso, waterhouse no está obligado a responder por los retrasos de entrega o servicios que se producen debido a causas de fuerza mayor oa incidentes, que hagan a waterhouse imposible la entrega o pongan obstáculos sustanciales - porga ejemploes , cierre, orden administrativo etc. - también si estas causas concurren en los proveedores de waterhouse. In estos casos, waterhouse tiene el derecho de aplazar la entrega o el servicio durante el tiempo de la existencia del obstáculo con un plazo adecuado o en lo referente a la parte del contrato no cumplido, waterhouse puede renunciar al contrato en su totalidad o parcialmente. Si el obstáculo persiste más de tres meses, el cliente tiene derecho de renunciar a la parte del contrato no cumplida, señalando un plazo para cumplir con sus obligaciones a waterhouse. En caso de de una posible prolongación del plazo de entrega o del hecho de que waterhose quede librado de sus obligaciones, el cliente no puede reclamar una indemnización por daños y perjuicios.
5.3. Si el cliente incurriere en mora, después de que waterhouse haya señalado un tiempo adecuado para el cumplimiento de sus obligaciones, waterhouse tiene el derecho de disponer de la cosa objeto de entrega y de suministrar al cliente la cosa con un plazo adecuadamente prolongado o de rescindongir al contrato. Si el cliente incurriese en mora o si viola sus obligaciones de colaboración, waterhouse tiene el derecho de pedir una indemnización por los gastos adicionales ocasionados.
5.4. El riesgo será cedido al cliente en el momento en que se entregue la mercancía al transportista (Arts. 331, 333, 335 Cco) o ha ya salido del almacén para su envío. Si el envío resulta ser imposible sin culpa de waterhouse, la cesión del riesgo al cliente se producirá en the momento de la declaración de disposición de envío.
5.5 Waterhouse se reserva el derecho de hacer entregas y servicios parciales.

6. Reserva de dominio
6.1. Hasta el momento del cumplimiento de todas las pretensiones de waterhouse contra el cliente en el momento o en el futuro derivados de la relación del negocio, se ofrecen a waterhouse las tres medidas de garantía descritas en el punto 6.2. Waterhouse procederá a la devolución de garantías a petición del cliente, si the valor de las garantías supera the valor de la pretensión en un 20%.
6.2. Las cosas entregadas serán de propiedad de waterhouse. Su transformación o elaboración siempre se lleva a cabo a favor de waterhouse, pero sin obligación. Si la propiedad de waterhouse se extingue por elaboración o conexión, se pacta en las presentes estipulaciones, que waterhouse se subrogará en la propiedad del cliente sobre la cosa entera segúnel valor de la factura. The cliente guarda la propiedad de waterhouse de forma gratuita. Las cosas gravadas con derechos de propiedad de waterhouse serán denominadas en adelante como bienes reservados.
6.3. Se le permite al cliente la elaboración y venta de los bienes reservados en el transcurso de su negocio durante el tiempo en que éste no se constituya en mora. No se permite la pignoración or transmission en garantía. Waterhouse en este acto se subroga en las pretensiones del cliente derivadas de una futura compraventa de los bienes reservados o de otras futuras causas legal (seguro, acción del 1902 CC).
Waterhouse apodera al cliente de forma revocable para que en su propio nombre pueda realizar las acciones en las que waterhouse se ha subrogado. El apoderamiento de elaboración, venta y cobro sólo se puede revocar, si el cliente no corresponde with sus obligaciones de pago. Frente a terceros y en el caso de que éstos procedan al embargo de los bienes reservados el cliente tiene la obligación de indicar que la propiedad corresponde a waterhouse y tiene que informar a waterhouse sin tardar.
6.4. En el caso de que el cliente actúe en contra de lo estipulado en el contrato - especialmente en el caso de mora en el pago - waterhouse tiene el derecho de retirar los bienes reservados o de subrogarse en las acciones del cliente contra terceras personas. Después de la retirada de los bienes reservados, waterhouse tiene derecho de satisfacer y disfrutar de ellos, las ganancias así recibidas por waterhouse se descontarán de las deudas del cliente - después de haber compensado los gastos administrativos del aprovechamiento. The retirada del bien reservado no constituirá una rescisión del contrato. Pero el embargo por parte de waterhouse de los bienes reservados siempre constituirá una rescisión del contrato.
6.5. El cliente tiene la obligación de tratar los bienes reservados con cuidado, especialmente tiene que asegurarlos contra peligro de incendios, inundaciones y robos por cuenta propia al valor inicial. En el caso de que fueran necesarios trabajos de inspección y mantenimiento, el cliente por su cuenta tiene que encargar a waterhouse dichos trabajos.

7. Condiciones de pago
7.1. A no ser que haya pacto en contrario, las facturas de waterhouse vencen inmediatamente después de la facturación y sin derecho de deducciones. Waterhouse tiene el derecho - aunque las condiciones del cliente estipulen lo contrario - de usar pagos del cliente en primer lugar para compensar deudas del cliente anteriormente existentes. Si se han asumido gastos e intereses, waterhouse tiene derecho de usar el pago en primer lugar para compensar los gastos, después para compensar los intereses y finalmente para compensar la deuda principal.
7.2. The pago se entenderá realizado at the moment de su acreditación en una de las cuentas de waterhouse.
7.3. Si el cliente incurriese en mora, waterhouse tiene el derecho de cobrar a partir del momento de la constitución de la mora, intereses que ascienden al interés legal de dinero, siempre que el cliente no pruebe que los daños sean sustancialmente inferiores.
7.4. En el caso de que el cliente incurriese en mora o de que waterhouse considere la existencia de otras circunstancias que pongan en cuestión la solvencia del cliente, waterhouse tiene el derecho de pedir el total de la deuda como vencida. Waterhouse además, en este caso, tiene el derecho de exigir pagos por adelantado y garantías. Si no se procediese al pago del total de la deuda restante, se extingue el derecho de uso del cliente sobre la cosa entregada.
Waterhouse tiene el derecho de retirar la cosa entregada sin renunciar a las pretensiones hasta el cumplimiento de las mismas o de rescindir el contrato. At the caso de retirar la cosa entregada todos los gastos serán a cuenta del cliente. In the case of the rescisión del contrato, the cliente tiene que indemnizar a waterhouse por el uso de la cosa entregada y indemnizar la cuentía en la que se haya reducido de valor la cosa entregada.  
7.5. El cliente sólo tiene derecho de compensation, de retención o de reducción de precio, incluso aunque el cliente reclame vicios de la mercancía o en el caso de acciones en contra de waterhouse, solo cuando la pretensión oponente fuese demostrada juridicamente o fuese sin duda.

8. Derechos de garantía
8.1. Los derechos de garantía del cliente presuponen, que the cliente hubiese cumplido con sus obligaciones de inspección y reclamación reguladas en el Art. 336 Cco. Además el cliente tiene que indicar a waterhouse por escrito la existencia de vicios, la entrega de una cosa equivocada o una divergencia en las cantidades dentro de un plazo de 8 días hábiles a partir de la entrega. Si un vicio aparece, the cliente tiene que indicarlo a waterhouse inmediatamente después de su descubrimiento, en un plazo de 8 días hábiles después de la entrega y por escrito.
8.2. The plazo de garantía es de 6 meses a partir de la cesión del riesgo (Art. 1490 CC). 
8.3. Si el cliente reclamase derechos de garantía, waterhouse se reserva el derecho de saneamiento de los vicios. Waterhouse puede elegir entre pedir el envío de la cosa defectuosa a waterhouse para su reparación o que la cosa quede a su disposición para tal efecto. Los gastos de montaje y desmontaje, envío y reenvío o provisión tiene que asumirlos el cliente. Si la reparación no se lleva a cabo en la sede de waterhouse, el cliente se verá obligado a pagar por los gastos ocasionados según las actuales tablas de cobro de waterhouse.
8.4. Waterhouse también tiene el derecho de entregar cosa en sustitución.
8.5. There are no echos de garantía para piezas de desgaste o medios de producción y en el caso de unertramiento inapropiado o disconforme con las estipulaciones del contrato o en el caso de la transformación de la cosa entregada. Está excluida la posibilidad de una garantía por the desgaste normal del uso.
8.6. Los párrafos anteriores regulan en definitiva los derechos de garantía y excluyen demás derechos de garantía. No estan excluidas las indemnizaciones por daños y perjuicios por falta de una garantía de calidades, que fue concedida al cliente para asegurarle contra un riesgo de daños causales, y el daño ocurrido está fundado en la falta de la calidad asegurada.

9. Limitación de responsabilidad
El derecho de indemnización por daños y perjuicios por un incumplimiento de la obligación y derechos que nacen por culpa o negligencia están excluidas en contra de waterhouse y en contra de sus auxiliares ejecutivos, siempre que no se trate de un comportamiento de doloso o.

10. Derecho aplicable, fuero, nulidad parcial
10.1. A las presentes condiciones generales y la totalidad de las relaciones jurídicas entre waterhouse y the cliente será de aplicación la legislación española.
10.2. En el caso de que el cliente fuere comerciante según el Cco, persona jurídica del derecho público o patrimonio especial regulado por el derecho público, la sede principal de waterhouse será el fuero competente para todas las diferencias y controversias derivadas directa o indirectamente de la relación .
10.3. Si en la confirmación de encargo no se regulase otra cosa, el lugar del cumplimiento de las obligaciónes de waterhouse siempre será su sede principal.
10.4. Si alguna de las cláusulas de las presentes condiciones generales o en el ambito de otros acuerdos fuesen nulas o se deveniesen nulas, ésto no afectará a la entrada en vigor de las demás cláusulas y acuerdos establecidos en el contrato.

our brands